Projekty
Dzięki odpowiedniemu przygotowaniu merytorycznemu i doświadczeniu zawodowemu, jestem w stanie rzetelnie przetłumaczyć szeroką gamę tekstów specjalistycznych. Podczas pracy korzystam z oprogramowania Trados Studio (na życzenie klienta również WordFast Classic), pozwalającego zapewnić spójność terminologiczną i stylistyczną przekładanych treści. W ciągu ponad 10 lat pracy w zawodzie przetłumaczyłam rozmaite rodzaje tekstów, takie jak:
- korespondencja biznesowa i urzędowa
- umowy (umowa spółki, umowa o pracę, umowa sprzedaży, umowa o poufności, umowa o współpracy itd.)
- sprawozdania finansowe (bilans, rachunek zysków i strat itd.)
- analizy i prognozy dotyczące spółek giełdowych
- prospekty emisyjne
- regulaminy i przepisy
- uchwały i sprawozdania zarządu
- firmowe i prywatne strony internetowe
- firmowe materiały informacyjne i prasowe
- artykuły prasowe i naukowe
- prezentacje
i wiele innych. Wykonuję również zlecenia nietypowe, wśród których znalazły się między innymi tłumaczenia:
- tekstów do wkładek albumów jazzowych
- materiałów o fotografiach i ich twórcach na Fotofestiwal 2016
- opisów instalacji artystycznych do katalogu wystawy
- artykułów do dwujęzycznego czasopisma wydawanego przez polskich emigrantów w Szkocji (wraz z redakcją)
- wspomnień, wydanych nakładem własnym klienta (wraz z redakcją i składem)