Projekty

Dzięki odpowiedniemu przygotowaniu merytorycznemu i doświadczeniu zawodowemu, jestem w stanie rzetelnie przetłumaczyć szeroką gamę tekstów specjalistycznych. Podczas pracy korzystam z oprogramowania Trados Studio (na życzenie klienta również WordFast Classic), pozwalającego zapewnić spójność terminologiczną i stylistyczną przekładanych treści. W ciągu ponad 10 lat pracy w zawodzie przetłumaczyłam rozmaite rodzaje tekstów, takie jak:

  • korespondencja biznesowa i urzędowa
  • umowy (umowa spółki, umowa o pracę, umowa sprzedaży, umowa o poufności, umowa o współpracy itd.)
  • sprawozdania finansowe (bilans, rachunek zysków i strat itd.)
  • analizy i prognozy dotyczące spółek giełdowych
  • prospekty emisyjne
  • regulaminy i przepisy
  • uchwały i sprawozdania zarządu
  • firmowe i prywatne strony internetowe
  • firmowe materiały informacyjne i prasowe
  • artykuły prasowe i naukowe
  • prezentacje

i wiele innych. Wykonuję również zlecenia nietypowe, wśród których znalazły się między innymi tłumaczenia:

  • tekstów do wkładek albumów jazzowych
  • materiałów o fotografiach i ich twórcach na Fotofestiwal 2016
  • opisów instalacji artystycznych do katalogu wystawy
  • artykułów do dwujęzycznego czasopisma wydawanego przez polskich emigrantów w Szkocji (wraz z redakcją)
  • wspomnień, wydanych nakładem własnym klienta (wraz z redakcją i składem)